Items where Division is "Languages & Social Sciences > Languages and translation studies research group" and Year is 2004

Up a level
Export as [feed] Atom [feed] RSS
Group by: Creators | Item Type | No Grouping
Number of items: 25.

Schäffner, Christina, ed. (2004). Translation research and interpreting research:traditions, gaps and synergies. Multilingual matters.

Adab, Beverly and Valdés, Cristina (2004). Introduction : special issues on key debates in advertising material. IN: Special issue. Adab, Beverly and Valdés, Cristina (eds) Translation studies abstracts online . St Jerome Publishing.

Adab, Beverly and Valdés, Cristina (2004). Introduction: special issue on key debates in advertising. Translator, 10 (2), pp. 161-177.

Clark, Urszula I.L. (2004). The English West Midlands: phonology. IN: A Handbook of Varieties of English. Kortmann, Bernd and Schneider, Edgar (eds) Berlin (DE): Walter De Gruyter.

Copland, Fiona (2004). Planning for successful teaching and learning. IN: Adults Learning Languages: A CILT Guide to Good Practice. Harnisch, Henriette and Swanton, Pauline (eds) London: CiLT.

Copland, Fiona M. (2004). In the classroom: the teaching and learning process. IN: Adults Learning Languages: A CiLT Guide to Good Practice. Harnisch, Henriette and Swanton, Pauline (eds) London: CiLT.

Garton, Sue (2004). It's not what you do; it's how you say it. Research news ,

Kurtoglu Hooton, Nur (2004). Post-observation feedback as an instigator of teacher learning and change. IATEFL TTED SIG E-Newsletter ,

Labeau, Emannuelle (2004). Le(s) temps du compte rendu sportif. Journal of French Language Studies, 14 (2), pp. 129-148.

Lagorgette, Dominique and Larrivée, Pierre (2004). Interprétation des insultes et relations de solidarité. Langue Française, 144 (4), pp. 83-103.

Larrivée, Pierre (2004). Le groupe nominal épithète:Monsieur le Professeur, mes amis les linguistes, les linguistes mes amis. Lingvisticae Investigationes, 27 (1), pp. 47-81.

Manz, Stefan (2004). Constructing a normative national identity: the Leitkultur debate in Germany 2000/2001. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25 (5-6), pp. 481-496.

Manz, Stefan, Musolff, Andreas, Long, J.J. and Šarić, Ljiljana (2004). Discourses of intercultural identity in Britain, Germany and Eastern Europe. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25 (5-6), pp. 361-368.

Medina, Raquel (2004). Mujer y poesía:la inscripción de la subjetividad femenina y la conciencia creativa del lenguaje poético. IN: La mujer en la España actual. Cruz, Jacqueline and Zecchi, Barbara (eds) Barcelona (ES): Icaria.

Panichelli, Stephanie and Esteban, Angel (2004). Gabo y Fidel:el paisaje de una amistad. Espasa Hoy . Madrid (ES): Espasa Calpe.

Reershemius, Gertrud K. (2004). Niederdeutsch in Ostfriesland:Zwischen Sprachkontakt, Sprachveränderung und Sprachwechsel. Zeitschrift f ur Dialektologie und Linguistik: Beihefte . Stuttgart (DE): Franz Steiner.

Schäffner, Christina (2004). Developing professional translation competence without a notion of translation. IN: Translation in undergraduate degree programmes. Malmkjaer, Kirsten (ed.) Benjamins translation library . Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Schäffner, Christina (2004). Metaphor and translation:Some implications of a cognitive approach. Journal of Pragmatics, 36 (7), pp. 1253-1269.

Schäffner, Christina (2004). Political discourse analysis from the point of view of translation studies. Journal of Language and Politics, 3 (1), pp. 117-150.

Schäffner, Christina (2004). Sprach- und Textnormen als Übersetzungsproblem aus sprachwissenschaftlicher Sicht. IN: Übersetzung. Kittel, Harald; Frank, Armin P.; Greiner, Norbert; Hermans, Teo; Koller, Werner; Lambert, José and Paul, Fritz (eds) Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science, 1 . Berlin: Walter De Gruyter.

Schäffner, Christina (2004). Systematische Übersetzungsdefinitionen. IN: Übersetzung. Kittel, Harald; Frank, Armin P.; Greiner, Norbert; Hermans, Teo; Koller, Werner; Lambert, José and Paul, Fritz (eds) Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science, 1 . Berlin: Walter De Gruyter.

Schäffner, Christina (2004). Translation and interpreting as activities and as objects of research. IN: Translation research and Interpreting research. Schäffner, Christina (ed.) Clevedon: Multilingual matters.

Schäffner, Christina (2004). Translation research versus interpreting research: kinship, differences and prospects for partnership. IN: Translation Research and Interpreting Research: Traditions, Gaps and Synergies. Schäffner, Christina (ed.) Clevedon (UK): Multilingual matters.

Schäffner, Christina (2004). Übersetzungsbewertung:Wo, wie und warum? IN: Und sie bewegt sich doch… Translationswissenschaft in Ost und West. Festschrift für Heidemarie Salevsky zum 60. Geburtstag. Müller, Ina (ed.) Frankfurt (DE): Peter Lang.

Shields, James G. (2004). An enigma still: Poujadism fifty years on. French Politics, Culture and Society, 22 (1), pp. 36-56.

This list was generated on Fri Feb 22 00:53:52 2019 GMT.