Browse by Aston Author

Up a level
Export as [feed] Atom [feed] RSS
Group by: Item Type | Date | No Grouping
Number of items: 28.

Article

Guimarães Barboza, Beatriz Regina and Castro, Olga (2017). (Re)examinando horizontes nos estudos feministas de tradução:em direção a uma terceira onda? TradTerm, 29 (Julho ), pp. 216-250.

Castro, Olga and Liñeira, María (2015). Exploring nooks and crannies. Abriu, 4 , pp. 9-11.

Castro, Olga (2013). Introduction : gender, language and translation at the crossroads of disciplines. Gender and Language, 7 (1), pp. 5-12.

Castro, Olga (2013). Talking at cross-purposes? The missing link between feminist linguistics and translation studies. Gender and Language, 7 (1), pp. 35-58.

Castro, Olga (2012). Translating Gender. Translation Studies, 5 (3), pp. 376-379.

Castro, Olga (2011). Traductoras gallegas del siglo XX:reescribiendo la historia de la traducción desde el género y la nación. MonTI, 3 , pp. 107-130.

Castro, Olga (2009). El género (para)traducido:pugna ideológica en la traducción y paratraducción de 'O curioso incidente do can á media noite'. Quaderns, 16 , pp. 251-264.

Castro, Olga (2006). As traducións da literatura galega no Reino Unido:a situación actual e proxección de futuro. Anuario Grial de Estudios Literarios Galegos, 2005 , pp. 22-37.

Castro, Olga (2006). Ideoloxías textuais e paratextais nas traducións de Le deuxième sexe, de Simone de Beauvoir. Viceversa, 12 , pp. 49-78.

Castro, Olga From local to global: feminist and postcolonial approaches to the relationship between the Antipodes (Galicia-Australia). Antipodas, 2008 , pp. 161-188.

Castro, Olga Género y traducción:elementos discursivos para una reescritura feminista. Lectora, 14 , pp. 285-301.

Castro, Olga La traducción como mecanismo de (re)canonización:el discurso nacional y feminista de Rosalía de Castro en sus traducciones a inglés. Quaderns, 19 , pp. 199-217.

Castro, Olga (Re)examinando horizontes en los estudios feministas de traducción:¿hacia una tercera ola? MonTI, 1 , pp. 59-86.

Book Section

Castro, Olga (2014). A representación de Rosalía de Castro no ámbito anglófono:feminismo en tradución. IN: Rosalía de Castro no século XXI. Alvarez, Rosario; Angueira, Anxo; Rabade Villar, Maria and Vilavedra, Dolores (eds) Santiago de Compostela (ES): Consello da Cultura Galega.

Castro, Olga (2011). Feminismo nacionalista nunha nación patriarcal:análise da proposta e recepción crítica da obra de Queizán. IN: Cara a unha poética feminista. Noia, Camiño and Forcadela, Manuel (eds) Vigo (ES): Edicións Xerais de Galicia.

Castro, Olga (2011). Apropiación cultural en las traducciones de una obra (auto)traducida:la proyección exterior de 'Herba Moura', de Teresa Moure. IN: Aproximaciones a la autotraducción. Dasilva, Xosé M. and Tanqueiro, Helena (eds) Vigo: Editorial Academia del Hispanismo.

Castro, Olga (2010). Cara a un uso non sexista da linguaxe nos medios de comunicación:discurso e norma lingüística. IN: Claves para unha información non sexista. Puñal Rama, Belén and Álvarez Pousa, Luís (eds) Santiago de Compostela (ES): Atlántica.

Castro, Olga and Patterson, Craig (2010). De cara a 'Forever in Galicia':traducir a Castelao no contexto recente da literatura galega traducida a inglés. IN: Soldando Sal. Baltrusch, Burghard; Pérez Durán, Gabriel and Sartingen, Kathrin (eds) München (DE): Maidenbacher.

Castro, Olga (2010). La otra violencia en los medios de comunicación:una aproximación a la construcción discursiva de las relaciones de género. IN: Violencias (in)visibles. Lucas, Belén M. (ed.) Akad-Emeia . Barcelona (ES): Icaria.

Castro, Olga (2010). Non sexist-translation and/in social change: gender issues in translation. IN: Compromiso social y traducción/Interpretación translation/Interpreting and social activism. Boéri, Julie and Maier, Carol (eds) Granada (ES): ECOS.

Castro, Olga (2008). (Para)translated ideologies in Simone de Beauvoir's 'Le deuxième sexe': the (para)translator's role. IN: Translation and Censorship in Different Times and Landscapes. Seruya, Teresa and Lin Moniz, Maria (eds) Newcastle: Cambridge Scholars.

Castro, Olga Conciencia e consciencia de xénero na linguaxe:ou como arreporse contra a deslexitimación da linguaxe non sexista. IN: Mellora da comunicación igualitaria. Méndez Lois, María José and Taboada Lorenzo, Celso (eds) Informes e propostas . Santiago de Compostela (ES): Universidade de Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións.

Castro, Olga and Ergun, Emek Introduction: re-envisioning feminist translation studies: Feminisms in translation, translations in feminism. IN: Feminist translation studies: local and transnational perspectives. Castro, Olga and Ergun, Emek (eds) Advances in translation and interpreting studies . London (UK): Routledge.

Castro, Olga; Mainer, Sergi and Page, Svetlana Introduction: self-translating, from minorisation to empowerment. IN: Self-translation and power: negotiating identities in multilingual Europe. Castro, Olga; Mainer, Sergi and Page, Svetlana (eds) Palgrave Studies in Translating and Interpreting . Basingstoke (UK): Palgrave Macmillan.

Castro, Olga and Ergun, Emek Pedagogies of Feminist translation:rethinking difference and commonality across borders. IN: Feminist translation studies: local and transnational perspectives. Castro, Olga and Ergun, Emek (eds) Advances in translation and interpreting studies . London (UK): Routledge.

Nagar, Richa; Davis, Kathy; Butler, Judith; Keating, Ana Louise; de Lima Costa, Claudia; Alvarez, Sonia E.; Altınay, Ayşe Gül; Ergun, Emek and Castro, Olga A cross-disciplinary roundtable on the feminist politics of translation. IN: Feminist translation studies: local and transnational perspectives. Castro, Olga and Ergun, Emek (eds) Advances in translation and interpreting studies . London (UK): Routledge.

Book

Castro, Olga and Liñeira, María (2015). Trama e urda:contribucións multidisciplinares desde os estudos galegos. Consello da Cultura Galega.

Castro, Olga and Reimóndez, María (2013). Feminismos. Colección Universidade . Xerais.

This list was generated on Sun Nov 19 01:01:42 2017 GMT.