Non sexist-translation and/in social change: gender issues in translation

Castro, Olga (2010). Non sexist-translation and/in social change: gender issues in translation. IN: Compromiso social y traducción/Interpretación translation/Interpreting and social activism. Boéri, Julie and Maier, Carol (eds) Granada (ES): ECOS.

Abstract

Following centuries of feminist struggle, centuries which have born witness to the close relationship between linguistic discrimination and social reality, there is a growing tendency in modern society to acknowledge the vital role played by language in overcoming gender discrimination. Political institutions are currently compensating by instituting the use of non-sexist language through legislative guidelines, and this makes an important contribution to social reform for equality between the sexes. Seeing that translation is so important for the creation of the collective identities on which modern global society depends, it is clear that non-sexist translation is crucial if there is to be non-sexist language. In this article I examine the potential of non-sexist translation in the struggle for gender equality from a both a theoretical and a practical viewpoint, and I end with a critical evaluation of non-sexist translation methods.

Divisions: Languages & Social Sciences > Spanish
Languages & Social Sciences > Spanish research group
Languages & Social Sciences > Translation Studies research group
Languages & Social Sciences > Languages and translation studies research group
Languages & Social Sciences > Translation Studies
Additional Information: This document is licenced under the Attibution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Spain license available at http://creativecommons.org/licences/by-nc-nd/2.5/es/
Uncontrolled Keywords: gender,feminisms,linguistic sexism,ideology,non-sexist translation
Published Date: 2010

Download

[img]

Export / Share Citation


Statistics

Additional statistics for this record